[博讯网:新闻、文集、论坛,是留学生创办的自由综合新闻网] .

“城管”译“chengguan”成英文“外来语”
(博讯2009年04月27日发表)

    
    来源:重庆晚报
     上周,因为“城管打人要不见血”的“手册事件”曝光,使得“城管”一词成为国外不少媒体报道中的热门词----英文把它译为“chengguan”。 (博讯 boxun.com)

    
    《泰晤士报》认为“chengguan”是“中国地方执法者”,“他们在执行任务过程中常常会卷入一些公众冲突事件。”印度媒体解释称,“‘chengguan’主要的任务就是驱赶街头无照商贩,以及检查各类许可证。”而英国《卫报》认为,所谓“chengguan”是指“一些处理轻微犯罪和无序状态的雇员”。《每日电讯报》则说“chengguan”是“一种警察力量”。 _(网文转载)

(此为打印板,原文网址:
http://news.boxun.com/news/gb/china/2009/04/200904270447.shtml)


博讯是畅所欲言的场所、所有文章均不一定代表博讯立场